¿history rotates forward?

¿history rotates forward?

we are myth and allegory.
our history bloody and gory
with tales of honor and glory,
but mostly a false narrative gets promoted,
pushed forward.
the rewards of plundering,
of raping, pillaging, and conquering-
to write down a story,
and then call it history,
and force the children of the conquered
to learn and memorize
the tales of their ancestors’ conquering.
to worship and idolize
the men responsible,
and then expect some gratitude for this education-
that’s some perverse shit.
what are you teaching?
to either fall in line? or constantly feel like at any moment,
this country could take away your freedom,
and throw you in prison
just for opposing injustice?
or talking and writing about it? or even worse,
just thinking about it?
why is authority so threatened
by those that organize the streets?

but there’s always two sides.
there’s always two sides.
the streets, they are filthy, unclean.
the people were lost, and the state brought order.
folks aren’t ready for freedom,
so some need prison or the fear of it
to keep them in line
and keep them productive.
repression becomes necessary when preventing chaos.
quit playing the victims of history.
it’s evolution and natural selection.
it’s the way the world works.
sorry my ancestors were such assholes,
and murdered all of yours.
we took you in. we took you in.
this country took your whole family in.
we gave you all a religion,
transformed the heathens into good christians.
the police needed to come,
and do what they did.
it had to be done to bring order.
unfortunately, some lives can’t matter.
some lives can’t matter
if we are to move forward as human beings.
it’s evolution and natural selection.
it’s evolution and natural selection.
sorry, no time to catch feelings or feel empathy.
no time to catch feelings or feel empathy.

todo el mundo tan ridículo y tan perverso.
en donde se termina y por donde empiezo.
soy hijo de mestizos entonces mestizo soy.
mira la lluvia. mira el agua correr. “todo cambia,”
mi amigo imaginario, que en paz descanse, ya bien lo decía,
“todo gira
y termina
como esta lírica
poética.”
estamos viviendo nuestras pesadillas
con mal gobiernos que quieren que vivamos de rodillas,
con mal gobiernos que quieren borrar a los mas pobres
hasta llegar a borrarnos a todos nosotros.
yo no me explico ¿porque tanta represión dentro de una democracia?
¿porque tanta hipocresía?
¿o somos libres o es pura mentira?
ya ni a quien creerle.
todo es puro show.
yo no quiero andar protestando toda mi vida.
yo quiero vivir mi vida.
pero si hay que marchar,
pues hay que luchar,
y vamos andar
como el comandante
siempre pa’ adelante,
siempre pa’ adelante,
siempre pa’ adelante.

06.29.16.

cuando las leyes se escriben (when laws are written).

cuando las leyes se escriben.

mira, mira como cai,
el pueblo se tira,
y la mentira se estira.
la mentira se estira.

aquí no habra espacio
pa’ que existan
todos los pueblos
siempre unidos?

a que este mundo tan confundido.
queremos vivir en paz,
pero con tantas guerras-
pues ya no se puede.

y donde cabremos
dentro de este sistema sin frenos?
en donde acabaremos
si nunca se nos ha tomado en cuenta
cuando las leyes se escriben
y se las inventan?

mira, mira como cai,
el pueblo se tira,
y la mentira se estira.
la mentira se estira.

yo no llegue,
a mi me trajieron para acá,
y yo no escoji en donde nací.
soy ciudadano del mundo.

yo decido
como me identifico,
en que idioma me explico,
y con que lengua describo
a el universo que exploro
al soñar y al despertar.

al soñar y al despertar
salgo siempre a navegar
con un plumón y mil palabras
traigo ojos como una cámara
para no olvidar.
para ya no olvidar.

mira, mira como cai,
el pueblo se tira,
y la mentira se estira.
la mentira se estira.

07.09.14.

listen to the track here on soundcloud.

translation:

 when laws are written.

look, look how it falls,
the people cower,
and the lie stretches itself.
the lie stretches out.

there must not be room here
for all of the people
to exist
always united?

oh what a world, so confused.
we want to live in peace,
but with so many wars-
well, we can’t anymore.

and where will we fit
within this system without brakes?
where will we end
if we’ve never been taken into account
when the laws are written
and they get invented?

look, look how it falls,
the people cower,
and the lie stretches itself.
the lie stretches out.

i didn’t come,
they brought me here,
and i didn’t choose where i was born.
i am a citizen of the world.

i decide
How i identify myself,
in which language i explain myself,
and with what tongue i describe
the universe, which i explore
while i’m dreaming and awake.

while i’m dreaming and awake,
i go out and navigate
with a pen and a thousand words,
with my eyes like a camera,
so i don’t forget.
so i won’t now forget.

look, look how it falls,
the people cower,
and the lie stretches itself.
the lie stretches out.

translated 07.15.14.

¿quien se acuerda? (who remembers?)

¿quien se acuerda?

¿quien se acuerda cuando fuimos?
¿quien se acuerda lo que fuimos?
¿lo que somos?
¿seguiremos siendo?

como una ola del mar,
ó una piedra rolando
que en el camino se encuentra.
como una brisa del viento,
una caricia y un beso
del planeta y universo,
un instante y un momento
pues es lo mismo
si nuestro amor es eterno.

tu me quieres.
yo te quiero.
yo te amo.
tu me amas,
y como pájaros, los dos,
brotamos alas
para no enredarnos
entre las ramas
de nuestro jardín.

hasta convertirnos
en oxigeno para los dos
para sobrevivir,
para poder existir.

sin ti yo no quiero seguir.

tu me tienes.
yo te tengo,
y así vamos andar
como unas olas del mar
ó piedras rolando
que en el camino se encontraron.

¿quien se acuerda cuando fuimos?
¿quien se acuerda lo que fuimos?
cuando lo que somos,
seguiremos siendo
es lo único que importa.

y nuestra pequeña familia.

07.02.14.

who remembers?

who remembers when we were?
who remembers what we were?
what we are?
will continue being?

like a wave from the sea,
or a rolling stone
that on the journey is found.
like a breeze from the wind,
a caress and a kiss
from the planet and universe,
an instant and a moment
well it’s the same thing
if our love is eternal.

you want me.
i want you.
i love you.
you love me,
and like birds, both of us,
grow out wings
so as to no become entangled
amongst the vines
of our garden.

until we become
oxygen for both of us
to survive,
to be able to exist.

without you i don’t want to go on.

you have me.
i have you,
and that’s how we’ll go on
like waves from the sea
or rolling stones
that on the journey found each other.

who remembers when we were?
who remembers what we were?
when what we are,
will continue being
is the only thing that matters.

and our little family.

translated 07.15.14.

vengo viniendo.

vengo viniendo.

vengo venir, sin nada que añadir.
¿como se dice lo que no se habla,
en una tierra lejana,
que a veces ni se le entiende
lo que esta escrito
en la pared?

el mar no se acaba
pero el agua pa’ beber si, y
con ácidos esta cayendo
del cielo.
¿y quien se la ira tomar?-
pues el pobre indígena
que vive lejos de la cuidad
porque a el no le venden
agua embotellada.
todavía no ha llegado
la gran tecnología
con su civilización
de armas y guerras
tan avanzadas con sus
computadoras.
pero a el pobre no le
falta nada,
solo que el rico lo deje
trabajar
sin tanto chingar, sin tanto hostigar,
sin tanto robar, sin tanto robar.
porque al final, al pobre no se
le deja nada.
no le dejan nada.

vengo, viniendo y no traigo nada
mas que unos sueños
y unas pocas hojas de papel con poemas
que no dicen nada.
mas bien despegan mi pobre alma.
y por aquí todo con calma
que no esta pasando aquí nada.

no mas lo que sobra.
no mas lo que sobra.
yo por eso estoy con los zapatistas.
desde chicago,
me alineo con el indígena
que al fin y al cabo
mi piel esta igual de morena.
con tanto que decir
pero sin palabras para hablar.
el mar es tan profundo
que no dejo de soñar
en otro mundo
con mas justicia
y libertad verdadera-
no cualquiera porquería
que nos quieran vender
por la tele.

vengo, viniendo y no traigo nada
mas que unos sueños
y unas pocas hojas de papel con poemas
que no dicen nada.
mas bien despegan mi pobre alma.
y por aquí todo con calma
que no esta pasando aquí nada.

yo me quedo con los míos.
tu te quedas con los tuyos,
y al final nos quedamos
todos solos y aislados.
porque no mejor diseñar
un mundo en donde se puedan
vivir los dos-
los tuyos y los míos.

vengo, viniendo y no traigo nada
mas que unos sueños
y unas pocas hojas de papel con poemas
que no dicen nada.
mas bien despegan mi pobre alma.
y por aquí todo con calma
que no esta pasando aquí nada.

05.12.14.

 
 
 

i come, am coming.

i’ve come while coming without anything to add.
how does one say what we do not speak,
on a far away land,
where sometimes, we can’t even understand
what is written
on the wall.

the sea never ends,
but our drinking water will, and
with acids, it’s falling
from the sky.
and who’ll drink it then?-
well the poor indigenous
that live far from the city
because they do not sell
bottled water to them yet.
this great technology
has yet to arrive
with its civilization
of weapons and wars
so advanced with its
computers.
but the poor don’t really
need more,
but for the rich to let
them work
without always bothering, without always harassing,
without always robbing, without so much theft.
because in the end, the poor
are left with nothing.
nothing is left for them.

i come, am coming, and i bring nothing
except for some dreams,
and a few sheets of paper with poems
that don’t say anything,
but rather unglue my poor soul.
around here, everything with calm
because nothing is happening.

just what is left over.
just what is left over.
that’s why i’m with the zapatistas.
from chicago,
i align with the indigenous
because in the end
my skin is just as brown.
with so much to say,
but without words to speak.
the sea is so deep
that i can’t stop dreaming
of another world
with more justice
and true freedom-
not any kind of junk
that they want to sell us
on tv.

i come, am coming, and i bring nothing
except for some dreams,
and a few sheets of paper with poems
that don’t say anything,
but rather unglue my poor soul.
around here, everything with calm
because nothing is happening.

i will stay with mine.
you will stay with yours,
and in the end, we’re left
all alone and isolated.
why not rather design
a world in which
both can live-
all of yours and mine.

i come, am coming, and i bring nothing
except for some dreams,
and a few sheets of paper with poems
that don’t say anything,
but rather unglue my poor soul.
around here, everything with calm
because nothing is happening.

english translation 11.20.15.

¿quien éramos?

¿quien éramos?

ya, ya, ya paso,
y éramos, éramos…
¿éramos quien?
¿éramos quien?
¿quien éramos?

quiero sentirme
dueño de mi destino.
quiero sentirme
libre pa’ poder soñar,
pa’ poder escribir,
dibujar, y escapar.

yo quiero crear el mapa
por cual voy a viajar.
quiero que mi camino
se presente al caminar,
y que todas las estrellas
me iluminen al andar.

quiero ser mas que esclavo-
simple obrero o trabajador,
y no es por miedo al trabajo,
si no el miedo a perder.
¿quién soy yo? ¿quién soy yo?
soy un niño que perdió sus alas,
y ya no voló, y ya no voló.

ya, ya, ya paso,
y éramos, éramos…
¿éramos quien?
¿éramos quien?
¿quien éramos?

vámonos por allí
para ver lo que hay,
y que nos encontramos.
¿qué nos encontramos?
porque toda la vida
teníamos pensado
pasárnosla de vagos
por allá en puerto escondido
con unos italianos que nos encontramos,
tomándonos unos mojitos,
y hablando de filosofía
o política izquierdista.

quiero sentirme
dueño de mi destino.
quiero sentirme
libre pa’ poder soñar,
pa’ poder escribir,
pintar, hacer música,
bailar y dibujar,
pensar y diseñar
un nuevo mundo
y escapar, y escapar,
y escapar, y escapar.

ya, ya paso,
y éramos, éramos…
¿éramos quien?
¿éramos quien?
¿quien éramos?

09.27.13.

English Translation
(06.30.2015)

who were we?

there, there, there it passed,
and we were, we were…
we were who?
we were who?
who were we?

i want to feel
master of my fate.
i want to feel
free to dream,
be able to write,
draw, and escape.

i want to create the map
by which i will travel.
i want my path
to arise while walking,
and that all stars
illuminate my wandering.

i want to be more than slave-
simply a worker or laborer,
and it’s not from fear of work,
but the fear of losing.
who i am? who i am?
i’m a boy who lost his wings,
and no longer flew, and no longer flew.

there, there, there it passed,
and we were, we were…
we were who?
we were who?
who were we?

let’s go by there
to see what’s there,
and what we can find.
what do we find?
because our whole life
we’d planned
to live as vagabonds
over there in puerto escondido
with some italians we’d found,
drinking a few mojitos,
and talking about philosophy
or leftist politics.

i want to feel
master of my fate.
i want to feel
free to dream,
be able to write,
paint, make music,
dance and draw,
think and design
a new world
and escape, and escape,
and escape, and escape.

there, there, there it passed,
and we were, we were…
we were who?
we were who?
who were we?

nada + nada pues 0.

nada + nada pues 0.

no somos nada.
lo vemos todo.
todo lo vemos,
y no hacemos nada.

no hacemos nada
por tanto miedo.
por tanto miedo
ya no hacemos nada.

y aquí nos quedamos,
después de tantos años,
en el mismo lugar
en cual empezamos,
pero aun peor porque ya estamos
mucho mas viejos que cuando empezamos.

y yo solo quiero ser alguien que pueda ser,
no tenga que esconder,
o fingir y tener que mentir
pa’ no ser juzgado por el otro.
porque además yo nunca jamás
pedí ser calificado por los demás.

yo solo quiero ser alguien que pueda ser,
yo solo quiero ser alguien que pueda ser,

ser mi mismo.

no somos nada.
lo vemos todo.
todo lo vemos,
y no hacemos nada.

no hacemos nada
por tanto miedo.
por tanto miedo
ya no hacemos nada.

no quiero mucho:
familia, amigos, y vivir tranquilo.
no quiero mucho;
un poco de espacio para descansar después
        de tanto trabajo.
no quiero mucho;
no quiero perder mi familia, amigos, y vida
        tranquila por tanto trabajo.
yo quiero al mar. quiero escuchar como
        canto yo;
quiero a la luna y quiero al sol;
quiero a las cosas que no entiendo yo.
quiero a lo raro,
a lo extraño; a los que nunca
cabrán en un solo lugar;
a lo que no se puede describir
        o explicar
porque se tiene que vivir.
porque se tiene que vivir
para entender y sentir.
para entender y sentir,
para entender y sentir.

no somos nada.
lo vemos todo.
todo lo vemos,
y no hacemos nada.

no hacemos nada
por tanto miedo.
por tanto miedo
ya no hacemos nada.

05.22.13.

(quién) soy yo (quién) yo soy.

(quien) soy yo (quien) yo soy.

esta es una conversación existencialista
que no todos podrán entender,
pero a los que si, ojala,
nos salgan alas pa’ aprender a volar.

***

¿quién soy yo? pienso yo.

¿soy la luna o el sol?
¿una estrella o explorador?
¿la presa o el predador?
¿el esclavo o conquistador?
¿la rama de una flor
o este poquito de oxigeno
que ya se nos acabo?
como la arena pasa dentro de un reloj,
yo soy la historia que ya se olvido;
mas bien la que nunca se contó.

y esto de existir no lo es para todos.
¿quién so yo? piense yo.
¿seré el mar u otro granito de arena?
¿quién so yo? piense yo.
¿soy la sombra de un gigante
o la obscuridad que causa terror?

pienso yo, soy un poeta con palabras
contra el estado pa’ causarle terror.
soy el hijo de inmigrantes que nunca se asimilo.
soy una tortuga pero en la cuidad
ando con mascara como el mapache,
como los zapatistas en chiapas.
esta vida no es para siempre,
y hay que subir muchas montañas
para llegar al otro lado,
y encontrarse con si mismo
dentro de un gran vació.
encontrarse con la posibilidad que tal vez no haya nada,
y aceptar que merecemos amor y felicidad.

¿quién so yo? piense yo, y sonrió.
porque pienso yo que mejor no pienso tanto.

05.15.13.

entre sombras.

entre sombras.

i.
dejate cuento de todo lo precioso
que es el universo
detras de todo ese espacio.
y es que nosotros los humanos
mantenemos muy bien guardados
todos nuestros pecados y secretos;
deben ser olvidados y escondidos,
y es mejor decir que nunca nada ha pasado
a tener que confrontarlos.

ii.
soy la noche y el dia,
el mil y un de tonterias
que me invento al hablar,
sin motivo ni razón,
sin ninguna explicación.

02.27.13.

ciegos and rebelde II.

ciegos.

la raza humana
empieza ha deshacerse
mientras vamos hacia el cielo
buscando estrellas
que ya no encontramos
en las cuidades modernas.

09.30.08.

rebelde II.

cover your head from
overreacting. be
mindful of propaganda and going
under the influence of
neurological
inactivity programmed by the
state
to keep the masses in line,
according to plan.

09.30.08.

Elias Contreras.

Elias Contreras

Y desde la selva laconda
Proclama Elias Contreras,
“El que tu no lo puedas
Imaginar,
No significa que no pueda
Existir.”

Y es que el entiende bien
La razon porque el hombre blanco y el mestizo
Tanto miedo le tienen
A que se termine
El calendario maya.
A que se le acaben los dias
De joder y robar al indigena.

Y llegara el día
Que el mestizo se de cuenta
En su reflejo que ella tambien
Es indigena.
Y el blanco entendera que sus amos
A ella tambien la han tratado
Toda su vida
Como indigena.

Y el ejercito continua creciendo
En Africa y en Asia.
Los indigenas se dan cuentan
Y despiertan
A la realidad que siempre han sido indigenas,
Y que los poderes imperialistas del mundo
Siempre los han mantenido
Bajo cierto control,
Controlando sus mercados
Y el valor del trabajo de sus cuidadanos,
Y todo mundo se da cuenta
Que todos somos o fuimos indigenas,
Que fuimos deslocalizados y relocalizados
Por todo el mundo,
Por toda la tierra.

“Yo tambien soy indigena,”
Proclaman todos los niños al despertar.

“Pero yo siempre he sido indigena
Desde hace antes de que fuera cool,”
Explica Elias.

05.02.10