Translations.

So here are the translations for Cuando Las Leyes Se Escriben and Quien Se Acuerda, which some readers requested. The originals in Spanish were posted on July 10.

Quien Se Acuerda?:

Who Remembers?

Who remembers when we were?
Who remembers what we were?
What we are?
Will continue being?

Like a wave from the sea,
Or a rolling stone
That on the journey is found.
Like a breeze from the wind,
A caress and a kiss
From the planet and universe,
An instant and a moment
Well it’s the same thing
If our love is eternal.

You want me.
I want you.
I love you.
You love me,
And like birds, both of us,
Grow out wings
So as to no become entangled
Amongst the vines
Of our garden.

Until we become
Oxygen for both of us
To survive,
To be able to exist.

Without you I don’t want to go on.

You have me.
I have you,
And that’s how we’ll go on
Like waves from the sea
Or rolling stones
That on the journey found each other.

Who remembers when we were?
Who remembers what we were?
When what we are,
Will continue being
Is the only thing that matters.

And our little family.

07.02.14 Translated 07.15.14

Cuando Las Leyes Se Escriben:

When Laws Are Written

Look, look how it falls,
The people cower,
And the lie stretches itself.
The lie stretches out.

There must not be room here
For all of the people
To exist
Always united?

Oh what a world, so confused.
We want to live in peace,
But with so many wars-
Well, we can’t anymore.

And where will we fit
Within this system without brakes?
Where will we end
If we’ve never been taken into account
When the laws are written
And they get invented?

Look, look how it falls,
The people cower,
And the lie stretches itself.
The lie stretches out.

I didn’t come,
They brought me here,
And I didn’t choose where I was born.
I am a citizen of the world.

I decide
How I identify myself,
In which language I explain myself,
And with what tongue I describe
The universe, which I explore
While I’m dreaming and awake.

While I’m dreaming and awake,
I go out and navigate
With a pen and a thousand words,
With my eyes like a camera,
So I don’t forget.
So I won’t now forget.

Look, look how it falls,
The people cower,
And the lie stretches itself.
The lie stretches out.

07.09.14 Translated 07.15.14

18 thoughts on “Translations.

  1. Good Work – Thank you for the Translations. Love – Quien Se Acuerda and the laid back rolling feel you have in the words and music .. On Cuando Las Leyes Se Escriben your voice reminds me of the guy on Earthling.. ( if you haven’t -check out ) The duelling guitars suit it well too. P

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s